“Forget the rules and decorate with heart”
When you visit the home of
freelance stylist Camilla Tange Peylecke,
you realize how much personal styling
makes all the difference. When someone has the capacity to ‘do their own thing’
and with that achieves a sense of balance, beauty and homeliness, he or she is a
true interior decorator.
Oubliez les règles et
décorer avec le cœur
Lorsque vous visitez la maison
de la styliste freelance Camilla Peylecke Tange,
on voit à quel point une décoration personnelle fait toute la différence. Quand quelqu'un a une facilité de ’faire son truc’ pour en
plus créer un équilibre, de
l’esthetique et une sensation d’être chez soi, la
personne est un vrai styliste d'intérieur.
|
The
star on
the front door hangs here year-round – ‘stars
show the way home’
Les étoiles sur la porte d’entrée restent toute
l’année – ‘Les étoiles montrent les chemin de retour’ |
The
delicate, poetic collection
of pictures over the sofa was
found by Camilla's mother in law
in a container.
La collection délicate et poétique
de photos au dessus du canapé
a été trouve par la belle-mère de
Camilla dans une poubelle.
The
coffee table is a prototype from We
Do Wood.
La table basse est
un prototype de We
Do Wood
The striped pillow is created by textile designer
Anne Nowak, the
others are home-made. Les coussins rayés est une
création de designer textile Anne
Nowak, les autres sont faits
Fridas pram is a Emmaljunga model
that Camilla has found in a thrift store.
La poussette de Frida
(sa fille) a été chiné par Camilla dans un magasin de troc.
The
old archive
boxes next to the sofa come from a cleanup at
the town hall. Les
boîtes d'archives anciennes à côté du canapé viennent
d'un rangement à la mairie du village.
|
The little desk under the stairs is her daughter Frida’s.
Le petit bureau sous l’escalier est pour sa fille Frida. |
|
The
lamp in
the corner called 'Parentesi'
and is from
Flos.
La lampe dans le coin s’appelle ‘Parentesi’ et vient
de Flos.. |
|
Miror Frida’s
room: flea market find.
Miroir chambre de Frida: Trouvaille
marché aux puces. |
The
old bed
she found on holiday,
it was hardly possible to
take it into the car but Camilla’s stubbornness
made for succes. By cutting one side of the
bed it has been turned
into a small sofa.
Elle a trouvé l’ancien lit pendant les vacances, il
semblait impossible de la ramener dans la voiture mais avec l’obstination de
Camille ç’a fini en réussite. En
coupant un côté, le lit a été détourné en petit canapé.
via Bolig Magasinet